In the spirit of the elections being held all over Brazil tomorrow, I put together a Portuguese-English glossary dealing with a good scope of terms related to voting and the election campaign.
It is important to note that because of the peculiarities of the election system of each country, it is not always possible to find equivalent terms and jargon used to describe the process of choosing political leaders in Brazil and in English-speaking countries.
My glossary is therefore meant to cater to the Brazilian audience discussing their political system in Brazil.
This is a work in progress and more terms will be added in the future. As usual, questions are always welcome!
apartidária (A Veja diz ser isenta e apartidária, mas eu tenho minhas dúvidas) - nonpartisan (Veja claims to be unbiased and nonpartisan, but I doubt it)
apuração dos votos -vote counting
cabine de votação - voting booth; polling booth
campanha de difamação - mudslinging (see 'propaganda suja')
cédula de voto - ballot (AmE); ballot paper (BrE)
comparecimento às urnas-voter turnout
debate na TV- TV debate
dia de eleição- election/polling day
difamação - mudslinging (see 'propaganda suja')
discurso (num discurso curto, a candidata atacou seu principal adversário) - stump speech (in a shotstump speech, the candidate attacked her main rival candidate)